-
1 to bilk out of
обманным путем выманить у (кого-л.)The criminals bilked the old man out of all his money. — Мошенники вытянули из старика все его деньги.
-
2 swindle
ˈswɪndl
1. сущ. мошенничество, надувательство, обман Syn: trickery, cheating
2. гл. обманывать, надувать, вводить в заблуждение Syn: beguile into, beguile out of, cheat into, chisel out, con into, con out of, cozen, deceive, defraud
2), delude, diddle
1), do out of, gull II
2., shaft
3), trap into, trick into, trick out of обман, мошенничество, надувательство обманывать, мошенничать, надувать - to * smth. out of smb., to * smb. out of smth. выманить у кого-л. что-л., взять у кого-л. что-л. обманным путем - I am not so easily *d меня не так легко надуть - to * smb. into buying an inferior article всучить кому-л. недоброкачественный товар swindle мошенничать ~ мошенничество ~ надувательство ~ обман ~ обманным путем продавать сомнительные ценные бумаги ~ обманывать, надувать;
to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять ( у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги ~ обманывать, надувать ~ обманывать ~ обманывать, надувать;
to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять (у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги ~ обманывать, надувать;
to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять (у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги -
3 swindle
[ˈswɪndl]swindle мошенничать swindle мошенничество swindle надувательство swindle обман swindle обманным путем продавать сомнительные ценные бумаги swindle обманывать, надувать; to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять (у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги swindle обманывать, надувать swindle обманывать swindle обманывать, надувать; to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять (у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги swindle обманывать, надувать; to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять (у кого-л.) деньги обманным путем, выманить (у кого-л.) деньги -
4 swindle
1. nounнадувательство2. verbобманывать, надувать; to swindle money out of a person, to swindle a person out of his money взять у кого-л. деньги обманным путем, выманить у кого-л. деньгиSyn:cheat* * *1 (n) мошенничество; надувательство; обман2 (v) мошенничать; надувать; надуть; обмануть; обманывать* * *мошенничество, надувательство, обман* * *[swin·dle || 'swɪndl] n. мошенничество, надувательство, обман v. надувать, жульничать, обманывать* * *жульничествомошенничествонадуватьнадутьобдуритьобманутьодурачивать* * *1. сущ. мошенничество 2. гл. обманывать, надувать, вводить в заблуждение -
5 fool
1. Iusually in the Continuous be fooling дурачиться, баловаться: stop fooling! перестань валять дурака!; he is only fooling он просто шутит /дурачится/2. IIIfool smb. they tried to fool us они попытались нас обмануть; if you think you're fooling me, you're mistaken вы, кажется, меня провести хотите? fool не выйдет3. IV"" smb. in some manner fool smb. deliberately (clumsily, etc.) сознательно и т.д. обманывать кого-л.; she fooled him completely он ей полностью поверил, она ввела его в полное заблуждение4. XIbe fooled I am not going to allow myself to be fooled я не дам cебя провести /обмануть/5. XVIfool with smth., smb. fool with a loaded gun (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc.) баловаться /возиться/ с заряженным револьвером и т. д.; don't fool with that radio while I'm gone не крути радио в мое отсутствие; you shouldn't fool with a dog when he is eating нельзя приставать к собаке / играть с собакой/, когда она ест6. XXI1fool smb. with smth. fool the teacher with one's explanations обмануть учителя своими объяснениями; fool the guard with false papers подсунуть вахтеру подложные документы; fool a policeman with a story заморочить полицейскому голову своими россказнями; the magician fooled everyone with his manual agility фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обмана; fool smb. out of smth. fool the girl out of her toys (the man out of his money, the old lady out other fortune, etc.) выманить у девочки ее игрушки и т. д., he fooled me out of my share он завладел моей долей обманным путем; fool money out of slab. выманить /выцыганить/ у кого-л. деньги7. XXIIfool smb. into doing smth. fool the mail into giving money (the woman into believing he was her friend, etc.) обманным путем заставить человека отдать деньги и т. д.; you can't fool me into doing that ты меня не проведешь fool я этого делать не стану -
6 trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don't know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю 'секрета' He's done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one's trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead хитрость, обман - by * обманным путем - to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана - I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ - to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку - it's a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня - you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете - my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. - a * of the senses обман чувств - *s of the memory провалы памяти - a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка - *s of fortune превратности судьбы - children are always up to *s дети всегда любят пошалить - you've been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! - none of your *s! (разговорное) без фокусов! - he's always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость - it's a fool's * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк - conjuring *s фокусы иллюзиониста - card *s карточные фокусы - the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов - to show *s показывать фокусы - to teach a dog some *s обучать собаку трюкам - the * didn't come off фокус не получился эффект - *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость - there's a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение - to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует - I'll show you the * of it я покажу вам, как это делается - it's easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как - patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения - the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием - the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки - *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла - all the *s and turns все приемы и уловки - "come-along" *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность - queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении - the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) - he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы - his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ - he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки - the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки - to leave one's *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка - the odd * решающая взятка - to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) - to take /to have, to stand/ one's * стоять вахту - he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog's/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how's *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков - * riding вольтижировка - * shooting стрельба с трюками - * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам - a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков - a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать - to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) - he was *ed into approval его согласия добились обманом - he found that he had been *ed он понял, что его обманули - to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) - horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами - *ed out in jewels украшенный драгоценностями - speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/ all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con ~ мошенничество con ~ обман confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
7 cheat
1. Ibe given to cheating быть склонным /иметь склонность/ к мошенничеству /обману/; don't -! не жульничай!2. IIIcheat smb. cheat people (customers, one's partners, etc.) обманывать /надувать/ людей и т. д.', cheat the customs обойти /обмануть/ таможенников, провезти недозволенные вещи /товары/3. XIbe cheated be careful /mind/ you're not cheated смотрите, чтобы вас не обманули (не обсчитали, не обвесили и т. п.); be cheated out of smth. be cheated out of one's rights (out of one's previliges, out of one's legacy, out of one's share, etc.) обманным путем /хитростью/ лишать кого-л. его прав и т. д.; she was cheated out of a lot of money у нее выманили много денег; be cheated into doing smth. he was cheated into coming back (into staying, into marrying her, etc.) его хитростью /обманом/ заставили вернуться и т. д.4. XVIcheat at /in/ smth. cheat at /in/ play (at cards, in a contest, etc.) мошенничать в игре и т. д.; cheat in commerce нечестно веста дела; cheat at school (at /in/ one's lessons, at /in/ one's examinations, etc.) мошенничать /обманывать, списывать и т. д./ в школе и т. д.5. XXI1cheat smb. by smth. cheat smb. by one's appearance (by false pretences, etc.) обманывать кого-л. своим внешним видом и т. д., cheat smb. into smth. cheat smb. into marriage (into the affair, into the belief that..., etc.) обманным путем заставить кого-л. жениться и т. д.; cheat smb. out of smth. cheat smb. out of his money (out of one's property, etc.) хитростью выманить у кого-л. деньги и т. д.; cheat smb. out of ten francs обмануть /надуть/ кого-л. на десять франков6. XXIIcheat smb. into doing smth. cheat smb. into coming back (into giving his consent to the plan, into paying the money, etc.) обманным путем заставить кого-л. вернуться и т. д.', she cheated him into marrying her она обманом /хитростью/ женила его на себе -
8 beguile
bɪˈɡaɪl гл.
1) обманывать, вводить в заблуждение, дезориентировать Syn: tempt
2) занимать, развлекать When Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories. ≈ Когда Джейн болела, ее любимый дядя развлекал ее смешными историями.
3) отвлекать чье-л. внимание
4) коротать, проводить время ∙ beguile into beguile out of beguile withобманывать - you have *d all my hopes вы обманули мои надежды( into, of, out of) вовлекать обманным путем( во что-л.) ;
выманивать( что-л.) - to * smb. into doing smth. подбить кого-л. на что-л.;
обманным путем уговорить кого-л. сделать что-л. - to * smb. of smth. выманить у кого-л. что-л. - he was *d into parting with his money у него выманили деньги помогать коротать часы;
развлекать, отвлекать;
скрашивать - to * weary hours with music коротать часы за музыкой;
развеять скуку музицированием - our journey was *d wuth pleasant talk за приятной беседой наше путешествие прошло незаметно обольщать, соблазнять;
увлекать, очаровывать -
9 fob
̈ɪfɔb I сущ. кармашек для часов II гл. обманывать;
получать или навязывать обманным путем to fob off smb. with smth., to fob smth. off on smb. ≈ надувать кого-л. (поддельной вещью, ложными обещаниями и т. п.) кармашек для часов цепочка для карманных часов (американизм) брелок( устаревшее) (разговорное) обман;
хитрость, трюк( устаревшее) обманывать. надувать;
получать или навязывать обманным путем - to * smb. out of smth. выманить что-л. у кого-л. fob кармашек для часов FOB: FOB: free on board фоб;
франко-борт to ~ off (smb. with smth.), to ~ (smth.) off (on smb.) надувать (кого-л.) (поддельной вещью, ложными обещаниями и т. п.) to ~ off (smb. with smth.), to ~ (smth.) off (on smb.) надувать (кого-л.) (поддельной вещью, ложными обещаниями и т. п.) -
10 beat out
1) выбивать, ковать (металл) to beat out the meaning ≈ разъяснять значение to be beaten out амер. ≈ быть в изнеможении
2) сбивать огонь
3) мор. плыть против ветра The boat beat out when the storm had passed. ≈ Когда шторм закончился, корабль повернул против ветра.
4) отбивать (такт), выстукивать( мелодию и т. п.) Beat out this tune on a drum. ≈ Выстучи эту мелодию на барабане.сбивать - the dry grass caught fire but we soon beat it out сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь выковывать (of) выбивать - to * of reason разубедить;
сбить с толку - to * of countenance приводить в замешательство, смущать - to * smb.'s brains вышибить мозги, убить - he cannot beat it out of his head он никак не может выбросить это из головы отбивать такт - to * the tune выстукивать мотив (of) выманить;
обманным путем лишить - he beat her out of a hundred dollars он надул ее на сто долларов (разговорное) быстро сочинить, состряпать( разговорное) выяснять;
уяснять - to * the meaning of smth. выяснить значение чего-л. - let's beat the matter out давайте разберемся, в чем делоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beat out
-
11 cheat out of
См. также в других словарях:
Кто, если не я? — Жанр драма В главных ролях Мария Шукшина Игорь Гордин Константин Юшкевич Алена Хмельницкая Михаил Ремизов Юлия Ауг Виктория Лукина Марина Правкина Александр Нестеров Владимир Фоков … Википедия